Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
22:54 

Ледокол

Сходили на "Ледокол".
Понравилось. :) Не сказать, чтобы прямо вот адский восторг, но тем не менее смотреть было сплошное удовольствие.
Хотя обязательно нужно иметь в виду, что это вовсе не фильм-катастрофа. Если идти не него как на фильм-катастрофу, то ожидания окажутся обманутыми, и удовольствия будет куда меньше. Там, конечно, есть целый ряд напряженных ситуаций, и даже пара трагедий — но это там не главное.
Главное там — это целый ряд отлично нарисованных характеров (иногда нарисованных буквально несколькими штрихами, но всё равно точно и объемно), а также отношения между людьми при длительно паршивой ситуации в замкнутом пространстве. И вот прямо ах, как хорошо. Вроде бы ничего такого, никаких новшеств, крышесносов: вот две противоположности, вот конфликт между ними, вот жены, вот команда. И совершенно фантастический гэбэшник — такой любезный упырь, просто сердце радуется. Но как-то хорошо. Просто и душевно.
Актеры — загляденье. Что Пускепалис, что Петр Федоров (боже, Федоров! Это просто открытие этого года для меня. Невыносимо прекрасен. И в "Дуэлянте", и здесь, хотя и совершенно по-разному), что все остальные. Даже Анна Михалкова. Что-то смотрю я на нее каждый раз — и душевная гармония мною овладевает. Вот она, простая русская баба, без всякой гламурной штукатурки — и ведь прекрасна по-своему. :)
Отдельный кайф — все эти приветы восьмидесятым: Цой, календари с Пугачевой, чертики из капельниц, "Голос Америки" и прочая дорогая сердцу милота, сюжету ненужная, но дергающая струнки ностальгии. :)
Единственное: тема отношений капитана Петрова с женой, я щетаю, не раскрыта. :) Можно догадываться, конечно, но напрямую так ничего и не сказано, так что остаешься в некотором недоумении: из-за чего сыр-бор.
Ну а в остальном — хорошо и душевно. Временами даже напряженно. :)

@темы: Кино

15:51 

Веселье как с утра началось, так и продолжается.
Я ж говорила, что подписана на страничку Дауни в ФБ? Ну так вот, там сегодня дивный скрин из сценария с обменом любезностями между Тони Старком и Стивом Роджерсом. В фильмах не помню такого куска, так что, наверное, из какого-нибудь еще невышедшего фильма, или, скорее всего, это просто прикол (судя по названию источника цитирования), но неважно. Суть в том, что этот диалог немедленно провоцирует на подбор подходящей рифмы, и судя по комментам, народу приходит на ум только одна рифма. :gigi: Мне, правда, первым пришел в голову spasm, но я очень плохо знаю английский, really. :) :gigi:

Скриншот скиншота вместе с комментами по катом, потому что картинка большая

@темы: Веселое, Кино

11:22 

Господи, я так смеюсь с утра, что не могу не поделиться.

Во-первых, отрывок из интервью Лаврова с журналисткой американского телеканала CNN Кристиан Аманпур. Она его попросила прокомментировать скандал с Трампом и его высказываниями. И Лавров в некотором роде прокомментировал. Честно, я давненько так не хохотала. :gigi: И не я одна — у журналистки припадок смеха случился прямо во время интервью, и она с трудом взяла себя в руки (хотя я сначала решила, что у нее плечи трясутся от рыданий — но нет!). :)




Ну, а во-вторых, прекрасная подборка фотографий — финалистов The Comedy Wildlife Photography Awards 2016. Это восхитительно! Просто одна лучше другой. :) :)
www.demilked.com/comedy-wildlife-photography-aw...

@темы: Записки на манжетах, Фото, Ссылки

12:16 

Люди, не подскажете, где можно быстро и дешево купить мантию для поттерианы? На девочку ростом 121 см. Нужно для племянницы, которая 2 октября собирается на турслет, посвященный ГП.
Главные критерии — дешево и удобно.
Подскажите, пожалуйста, кто в курсе, а то я сама никогда таким не интересовалась.

@темы: Дети

21:59 

На почте у нас продаются и макароны, и шампуни, и резиновые сапоги, но вот пакетов для бандеролей нет. Не место им на почте. их нужно искать в книжном магазине. В центре города. Ну и пробежитесь минут сорок, размяться полезно, а то ишь, застоялись в очередях.
:nunu: :fire:

@темы: Мелочи жизни

19:13 

Сходила бабушка за хлебцем... а я в библиотеку

Пару недель назад записала младшего ребенка в городскую детскую библиотеку. С трудом, потому что первый раз нас отправили восвояси: мол, чего вы пришли в центральную, если у вас на районе есть филиал. Я, протащившись туда по жаре час в пробках, получила, очевидно, разжижение мозгов и потому послушно отправилась по указанному адресу (и на три буквы в том числе). По указанному адресу оказалось закрыто — было воскресенье. К тому же я поняла, что мой рабочий график в библиотеке "на районе" мне бывать не позволит вообще никогда, а в центр я как раз смогу добраться довольно легко. В общем, со второй попытки мы таки записались.
И вот сегодня пришла оттуда (было второе посещение), трясясь от ярости. От бешенства даже забыла, что хотела зайти на главпочтамт и отправить бандероль (это отдельная эпическая история: отправить ее я могу только с главпочтамта, так как на местной почте нет пакетов для бандеролей, а в коробке моей книге будет слишком просторно и одиноко).
Так вот, пришли мы с Яром на абонемент центральной городской детской библиотеки — это комнатушка размером чуть больше нашей кухни. Рядом (смежное помещение) есть большой читальный зал, но мы туда не заходили. На стендах в основном шедевры книгоиздания девяностых-начала двухтысячных, то есть вырвиглазные картинки, а также куча книжек с дрянными стихами Степанова. Но ладно, библиотека не виновата в скудном финансировании. Хотя для меня загадка, зачем выставлять на стенды не отличные издания советских времен (пусть и потрепанные), а это. Но ладно. Всегда можно что-нибудь найти, да и не это главное.
Пока я перебирала книжки, Яр деловито залез в шкафчик — там по всему периметру стоят шкафчики с дверками, типа тумбочек. Нашел там залежи еще каких-то книжек и выбрал себе одну, про машинки. Но тут книжку у нас из рук вырвала налетевшая библиотекарь. Мол, неужели не понятно, что брать можно только то, что стоит на открытых стендах, и кто это нам позволил лазать по шкафам.
Не знаю, что тут на меня нашло. Обычно я молча глотаю и не возникаю. Но, видимо, не так давно обретенные познания о клиентоориентированном бизнесе вызвали у меня когнитивный диссонанс страшной силы. Как же так? Я понимаю, что фонды скудные, что ими мало кого привлечешь, а библиотеки потихоньку загибаются без финансирования и без читателей, и это замкнутый круг, который трудно разорвать. Но в принципе можно. Например, сделав библиотеку местом, в которое хочется приходить — просто посидеть, полистать книги, поговорить. Получить дозу тепла и участия. Ну вот я ее и получила.
И тут меня замкнуло: я уперлась рогом и потребовала объяснить, почему нельзя брать книги из этих шкафов. Хоть какое-нибудь логическое объяснение, чтобы я, устыдившись, извинилась и отошла. Это не читальный зал, это свободный доступ, это шкафы без замков. Это не старые книги, не рванье на выкидку, в них есть формуляры, это не потеряшки и не неоформленные дары. Почему нельзя?
В ответ получила "Нельзя, потому что нельзя". На подмогу первой подтянулась еще одна женщина, которая добавила "спасибо, что не лезете к нам в обработку". Первая же, снисходительно покачав головой, заметила, что вот "в читальном зале у нас тоже есть два стенда, с которых книги брать нельзя".
Да блин, идите-ка вы сами со своими бесценными фондами!
Черта лысого я еще туда пойду.

Выплеснула хоть сюда свое бешенство, вроде полегчало.

@темы: Записки на манжетах, Книги, Мелочи жизни

14:51 

Автор канала на youtube "Every frame a painting" сделал очень крутое видео-эссе про то, что не так с музыкой к фильмам Марвел. Очень убедительно разложил по полочкам.
Проблема, впрочем, не только марвеловская, судя по всему.



На английском, но можно включить отличные субтитры на русском.

@темы: Кино, Музыка

12:04 

Наконец-то прочитала статью о переводах Гарри Поттера (не только на русский), которую мне давно хотелось увидеть. Согласна вообще со всем, что там написано.
Гарри Поттер и трудности перевода
Автор статьи - Александра Борисенко, преподаватель филфака МГУ. Мега-респект.

@темы: Ссылки, ГП, Лингвистическое

20:30 

Надо, наверное, взять себе за правило писать что-нибудь в дневник — пусть не мыслями делиться (их бывает долго формулировать), так хоть ссылками. Столько интересного вокруг. А то что-то я совсем редко я писать сюда стала.
Ну вот, порция интересного.

# Вчера открылся сайт о литературе Горький. Сайт, о необходимости которого так долго говорили большевики о котором я так давно мечтала (и, как оказалось, не я одна)! Подробно о том, чем сайт отличается от литературных колонок в "Медузе", "Афише" и "Кольте" — в большом интервью "Афише". Если вкратце, то: 1) разговор пойдет не только о новинках, а обо всем (потому что для читателя ново то, что он только что прочитал, а написано это месяц назад или 500 лет назад — ему без разницы); 2) разговор пойдет не только об "интеллектуальной" литературе, но вообще обо всем, потому что люди читают всё; 3) говорить будут не только профессиональные критики, но и читатели; 4) разговор будет не о книге как об объекте, а о чтении как процессе.
Там уже есть много замечательного. Например, материал о том, что читают сегодня в России заводские рабочие, читают ли они вообще и по какому принципу выбирают книги. Корреспондент провел месяц, опрашивая сотрудников крупных производств уральского региона — «Уралхиммашзавода», «Уралмашзавода» и «Уралгидромеди». А еще мне очень понравилось интервью с Еленой Костюченко. Главным образом тем, что там много мата заменено синонимами :) (интересно смотреть, как изворачиваются редакторы), а еще тем, что она говорила в том числе о Джонатане Литтелле, а я только что дочитала "Благоволительниц", и эта книга меня просто раздавила. Надо написать про нее отдельно. Вот с духом соберусь.

# На том же "Горьком" — интервью с Сергеем Гандлевским, и в нем есть совершенно дивное.
Когда возникает пауза в разговоре, я спрашиваю, кто что читает. Правда, некоторые люди довольно болезненно к этому относятся: может быть, это слишком личное занятие. Вероятно, поэтому мы нервничаем, когда в метро заглядывают в книгу через плечо: у нас с книгой устанавливается довольно интимный контакт и кажется, что появляется соглядатай, третий, хотя никто не смотрит нам непосредственно в череп.
Да! Вот! Всегда, вот всегда у меня так. И не только с книгой, но и даже с фильмами и сериалами бывает. Главное, когда дочитаю/досмотрю, то уже готова делиться (иногда даже насильственным путем), но в процессе — нет. Как будто кто-то лезет в мою личную, самую интимную жизнь.

# На сайте Максима Ильяхова — статья "Случайно натнулся на фальшь". Если автор пишет, что "случайно на что-то наткнулся", значит наткнулся он совершенно неслучайно. :)
Ильяхов, как всегда, прекрасен. Подумать только, еще полгода назад я понятия не имела, кто это. А теперь вот даже купила его книгу "Пиши, сокращай" по предзаказу. Ее, кстати, на стадии предзаказа всю и раскупили, все несколько тысяч экземпляров, до магазинов не добралась. :)

# Ну так вот, случайно наткнулась вчера на youtube на ролик Кто мог сыграть в "Первый мститель: Противостояние". В общем-то, это просто рассказ о том, кто еще участвовал в кастинге на всем теперь известные роли, но ужасно забавный. Отчасти из-за самого материала, отчасти из-за подачи ("А я томат"!!!). :five: Но вот лучше бы на роль Ванды взяли Сиршу Ронан, честное слово (да, я не целевая аудитория этого ролика, он ориентирован на мужчин). :)
По-моему, Петр Иващенко текст читает. Не знаю, он ли автор идеи. Может, совместный с кем-то проект.

Ролик под катом, смотрите на здоровье

@темы: Записки на манжетах, Кино, Книги, Ссылки, Цитаты

08:56 

Никита Михалков собирается снимать сериал про Грибоедова. И вроде даже не только сериал, но и фильм. Два фильма. Три фильма, четыре фильма...
Меня это слегка убивает. Потому что Грибоедова я очень люблю, а от Михалкова меня в последнее время подташнивает.
В Грибоедова я была безумно влюблена в 14-15 лет. Именно в него самого ("Горе от ума" я тогда воспринимала исключительно как произведение по программе, и оно вызывало только тоску). Он был умным. Это бросалось в глаза даже при взгляде на портрет, и это было для меня неотразимо. Всё-таки всегда я любила умных. Перечитала тогда нем всё, что смогла достать (немного).
Тогда бы такая новость меня порадовала, а сейчас пугает. Не хочу очередную жесть от Михалкова на материале о том, кого я люблю нежно и трепетно.

@темы: Кино

21:08 

Пара цитат

Не могу не поделиться.




@темы: Лингвистическое, Цитаты

20:39 

Нимагу, как хочется продолжить цитировать выпуски безумных новостей (цитировать я начала в предыдущем посте). А всё потому, что читаю в Telegram канал под названием @wow_news. Если у кого-нибудь есть в Telegram аккаунт — подпишитесь, не пожалеете! Порция хорошего настроения обеспечена: канал каждый день выдает подборку каких-то совершенно безумных или просто смешных новостей.
Сегодня, например, меня просто порвала ссылка на статью "Массовой оргией закончилось в Алматы любование звездопадом". Я даже не знаю, что лучше: сама новость или то, как об этом рассказано. Просто песня. :gigi:

@темы: Паноптикум, Рекомендации, Ссылки

21:12 

Свежие новости

22:43 

Внезапно получила письмо от Westron Winde — замечательного автора, чей фик по ШХ я перевела пару лет назад. Пишет, что ей предложили официально издать один из ее больших фиков. Слава богу, не тот, который я переводила. Слава богу, потому что его пришлось бы убрать из сети. Включая переводы. И это чудовищно растоптало бы все мои эдельвейсы. Это перевод, которым я горжусь и который очень люблю, да еще и иллюстрации к нему Sherlock сделала потрясающие.
Господи, я надеюсь, пронырливый британский издатель не доберется до ее цикла про молодого Холмса. Только не это, только не это, шеф! :str:
Хотя я всегда знала, что она достойна издания на бумаге. Она прекрасно пишет.
Но пожалуйста, ограничьтесь "The Secret Diary of Mycroft Holmes". Пожалуйста.
Пойду, кстати, скачну его, пока есть возможность. Хоть ff.net вроде как и убрал возможность сохранять, но пути есть, хе-хе. :)

@темы: Фанфикшен, Мои переводы, Sherlock Holmes

22:13 

Анастасия Завозова (переводчица Донны Тарт) написала статью о новом Гарри Поттере. Прочитайте, замечательная статья. Особенно хорош язык и изгибы авторских ассоциаций.

Ну, и процитирую кусочек:
В самой приятной статье о пьесе из всех, что попадались мне на глаза в последнее время, Дженет Мэнли пишет о том, как сильно пьеса связана с истинно британским концептом унижения, которое оказывается и самым мощным, и самым очистительным и дезинфицирующим, что ли, орудием британской vs американской культуры. В завершении статьи Мэнли пишет о том, какая Роулинг в целом молодец, что обернула то, что могло стать для нее унижением, себе, в общем-то на пользу — придумала историю, которая вытащила на свет божий все огрехи и незакрытые гештальты в ее самых известных книжках, и с любовью дала зрителям потыкать в эти дырки пальцами, чтобы убедиться, что да, мол, книги неидеальные, а потому — живые. И к этому мне хочется добавить только одно: несмотря на все сожаления нежно мной любимой Джоанн Харрис, пьеса Harry Potter & The Cursed Child написана все-таки для детей, пускай и для тех, которым уже за тридцать, и садиться ее читать или смотреть с лицом и жизненным багажом, заготовленными для фон Триера, это все равно что в то самом детстве войти в те самые книжные стойла и сказать: «Фу, да это стойла!» No shit, Sherlock. Но если сама Роулинг, выражаясь словами той же Мэнли, не боится показать нам завалявшиеся у нее в гардеробе сюжетные бабушкины трусы — просто потехи ради — то и взрослым, пожалуй, можно не оглядываться на Джоанн Харрис и принять приглашение к карнавалу, где костюм снежинки и волшебная палочка не просто обязательны, а жизненно необходимы. Вся пьеса — это фактически подаренный тому самому потерянному поттеровскому поколению Маховик времени и грех им еще разок не воспользоваться.

@темы: ГП, Ссылки, Цитаты

20:05 

Комиксовое

На TheQuestion задали вопрос про комиксы, и человек поделился ссылкой на статью Как начать читать комиксы. Я как раз на днях поняла, что не хочу начинать их читать во избежание передоза ангста в организме, но статью прочитала с большим интересом, тем более что человек там делится собственным опытом и впечатлениями. И надо же! Наткнулась на мысль, к которой, собственно, как раз пришла самостоятельно. :)

Можно сказать, что ДиСи больше склонна к несколько театральному подходу, пафосу и мрачным тонам. Вспоминая песенку бэтмана из недавнего Lego-movie: «Darkness! No parents!». Но уклон этот относителен: это не значит, что они не умеют шутить и постоянно ищут, что бы еще передраматизировать.
Марвел, с другой стороны, ставит в приоритет жизненность и интересность историй. Их гамма в целом куда более солнечная, но что любопытно, именно Марвел меньше боится жести и рискованных ходов.
Посмотрите на то, как они подают персонажей Брюса Беннера или Хэнка Пима – это же омерзительные люди, и они делают мерзкие, эгоистичные вещи. Марвел не боится показать отталкивающих героев, по-человечески уродливых. Мрачность ДиСи больше в тоне, чем в сюжете и персонажах.
И этот парадокс порождает следующий: жесть Марвел очень тяжело разглядеть. По-настоящему прочувствовать весь ужас ситуации, которую они дают нам. Сложно, потому что она нарисована в этой солнечной гамме, и вроде как все герои более-менее ее переживают. Иногда очень хочется смешать эти два подхода и посмотреть на реальную жесть Марвел, поданную в драматическом тоне ДиСи – с максимальным вниманием к этой драме.


Мне вот тоже кажется, что у Марвел на самом деле всё гораздо более мрачно, чем у ДиСи. Несмотря на то, что у ДиСи всё так готичненько. Но вот смотрю я на эту готичность игрушечную — и смешит она меня своей ненатуральностью.
Марвел, с другой стороны, смотреть чаще всего очень весело и позитивненько. Но вот если вдруг потянет призадуматься над просмотренным после выхода из кинотеатра или, того пуще, пересмотреть — блин, да это ж ангстище (и это при том, что киноверсия марвел-вселенной гораздо позитивнее своего комиксового варианта)! В "Шерлоке" серия про свадьбу Джона обладала таким же странным свойством, кстати сказать. Очень смешные тонны ангста.

@темы: Цитаты, Ссылки, Кино

13:24 

Всякие разности

***
Семилетняя племянница прочитала первую книгу о Гарри Поттере (точнее, мама ей прочитала) и в полном восторге. Читали в переводе Спивак. Я решила поинтересоваться ее мнением по поводу камня преткновения всех слышавших хотя бы краем уха об истории с переводами — по поводу Северуса Снейпа, превратившегося в Злотеуса Злея (не Злодеуса, обратите внимание). Ярочка заявила, что имя очень красивое, по-настоящему волшебное и слегка таинственное, как и положено волшебнику.

Кстати, в тему переводов. Попалась дивная запись в Телеграме по поводу вот этой новости (которая уже старость). Процитирую, ибо.

Интересна не новость (тоже мне новость), а одинокий комментарий под ней: «Все схвачено видимо. А мы все равно будем читать человеческие переводы от вменяемых энтузиастов из сети, а кто-то и в оригинале» (пунктуация авторская, само собой).

В очередной раз напоминаю и буду напоминать: Мария Спивак — это как раз тот энтузиаст, чьи переводы читали в сети поклонники Поттера, которых вводил в ступор коллективный перевод, издававшийся «Росмэном». Не наоборот. То, что многие поклонники «Гарри Поттера» в силу возраста или ещё каких причин не застали скандалов с качеством переводов «Росмэн» или забыли о них, истории не меняет, и ирония этой истории воистину поражает.

То, что перевод Спивак не идеальный — не новость. Вот, например, хороший и беспощадный к обоим вариантам разбор филолога: www.mirf.ru/book/harry-potter-kakoy-perevod-luc... (К слову, Борис Невский в том же номере «Мира фантастики» выступил в защиту нового перевода: редкий пример плюрализма в отечественной журналистике.) Проблема, однако же, в том, что большинство критиканов критикуют, не приходя в сознание. Видят «Думбльдор» или «Злотеус» — и вот уже глаза наливаются кровью, давление поднимается, пациент стремительно впадает в беспамятство.

Не даю ссылку на источник, так как непонятно, как в Телеграме давать ссылку на источник, но если кому интересно, то канал называется @boooooks.

***
У BBC вышел сериал под названием "Живые и мертвые". Нет, это не экранизация Симонова (а то я уж подумала, грешным делом, что англичане решили продолжить традицию экранизации русской литературы). В главной роли - тот парнишка из сериала про Мерлина (который я не смотрела, но кто ж не знает этот сериал? Фоточки оттуда одно время заполонили всю френдленту). И это нечто готичненькое. С элементами детектива, драмы и ужастиков. И еще там очень симпатичная и интересная рыженькая девушка. Прям вау. Надо посмотреть. :)


***
Попалось интересное из непереводимых английских выражений.
Closet music — это тот тип музыки, который втихомолку слушаешь в одиночестве, потому что стесняешься обнародовать свои вкусы или любовь к тому или иному артисту. В общем, что-то вроде другого непереводимого выражения — guilty pleasure — только узкой музыкальной направленности.

@темы: ГП, Записки на манжетах, Книги, Лингвистическое, Сериалы, Цитаты

22:33 

Офигенски класссный клип.
Марвел нужно нанять к себе этого виддера, потому что это лучшая реклама марвеловской вселенной, какую я видела. :)


@темы: Клипы, Кино

14:41 

У Nike вышел потрясающий (и адски длинный) рекламный ролик, который по сути является rpf-фанфиком с использованием любимейшего многими фикрайтерами сюжета про body swap.
Очень круто. :) И смешно, и классно, и даже ценная мысль имеется. :)


@темы: Клипы, Записки на манжетах

20:17 

Старый книжный дизайн: семитомник «Истории упадка и разрушения Римской империи».


@темы: Книги

Pensieve

главная